Lyric Lagu Anemone - Mai Nakahara [Translate]

Kali ini saya mau posting lirik lagu Ending-nya Kamichama Karin.
Anemone itu bahasa bunga, kira-kira artinya I Love You (Aku Cinta Kamu).
Lagunya sedih gitu, kira-kira bercerita tentang cinta yang tak terbalas.
Saya lumayan suka sama lagunya.
Gomen kalau ada salah lirik atau translate-nya.
Hope you like & give the comment~

Anemone

(アネモネ)

By : Mai Nakahara (中原 麻衣)



~Romaji~

Totsuzen no Story hajimaru yo
Ring hikari desu
Ateru nai tabiji wo kimi to
Saa, hashire

Ima ruri iro
Somatta kono omoi wo

Yume mite koi shite sora made ukande
Hakanai, Anemone
Todoku koto no nai tegami hoshi no you ni
Soyokaze, sayonara

Atarimae datta kimi no kage
Spark, miushinau
Shounkan toki wa hayasugite
Mou, aenai

Nee, sukoshi wa
Kioku ni nokoreta kana?

Sagashite chigirete sora made ukande
Hakanai, Anemone
Tokidoki de ii you chiisana omoi de
Soyokaze, furimuite

Yume mite koi shite sora made ukande
Hakanai, Anemone
Todoku koto no nai tegami hoshi no you ni
Soyokaze, sayonara

~English~

{I Love You}


This story is starting
Since this ring was shining
Adventuring without direction with you
Let's run

My feeling now coloured lapis lazuli

My dream about fall in love fly in the sky
For a moment, I love you
A letter that's not delivered change into the star
In the middle of the quiet wind, goodbye

Your shadow must be your colour
That's lose the spark
Now the time is moving fastly
Won't meet again

Hei, may I remember this little moment?

Searchin' for the fraction memory that's flyin' in sky
For a moment, I love you
Sometimes it's good to think about the little things
In the middle of the quiet wind, I turned toward

My dream about fall in love fly in the sky
For a moment, I love you
A letter that's not delivered change into the star
In the middle of the quiet wind, goodbye

~Indonesia~

{Aku Cinta Kamu}


Cerita ini dimulai
Sejak cincin ini bersinar
Berpetualang tanpa arah bersamamu
Ayo, kita berlari

Perasaanku yang sekarang berwarna lapis lazuli

Mimpiku tentang jatuh cinta melayang di langit
Sesaat, aku cinta kamu
Surat yang tak tersampaikan berubah menjadi bintang
Ditengah angin yang tenang, selamat tinggal

Pastilah bayanganmu itu hanya warnamu
Yang kehilangan kilaunya
Saat ini waktu bergerak dengan cepat
Tak akan bertemu lagi

Hei, bolehkah aku mengingat momen kecil ini?

Mencari pecahan ingatan yang melayang di langit
Sesaat, aku cinta kamu
Terkadang ada baiknya memikirkan hal-hal kecil
Ditengah angin yang tenang, aku berbalik arah

Mimpiku tentang jatuh cinta melayang di langit
Sesaat, aku cinta kamu
Surat yang tak tersampaikan berubah menjadi bintang
Ditengah angin yang tenang, selamat tinggal

22 comments:

  1. Wiih makasih Mbakk...
    Ternyata ga cuma lagunya enak di dengerin,tapi artinya juga menentuh hati ♥

    BalasHapus
  2. Kak translate lgu Garnet Crow Yume Hanabi dong Itu sound dri MAR please

    BalasHapus
    Balasan
    1. Udah ditranslate, kok.
      Lihat aja di postingan terbaruku ^^
      Maaf, ya baru balas sekarang >_<

      Hapus
  3. Makasih ya kak infonya soalnya tiap hari aku nyanyiin lagu itu sambil aku pikirin apa artinya.Makasih bgt ya kak :) .

    BalasHapus
  4. Keren♡ kalo denger lagu ini jadi keingetan anime kamichama karin:')

    BalasHapus
    Balasan
    1. Ini emang lagu endingnya. Saya juga baru ketemu pas SMP, padahal saya udah nyariin lagunya sejak SD -_-

      Hapus
  5. Kalo boleh tau lagu ini menceritakan tentang apa ya?
    Makasih

    BalasHapus
    Balasan
    1. Kira-kira macem cinta tak terbalas/cinta yg berakhir sedih gitu kayaknya, atau ini menceritakan tentang anime Kamichama Karin gitu

      Hapus
  6. Kereen ^-^ Thanks banget yaa :-)

    BalasHapus
  7. Keren banget, andai aja filmnya ditanyangin lagi sekarang ):

    BalasHapus
  8. Keren banget, andai aja filmnya ditanyangin lagi sekarang ):

    BalasHapus
  9. Keren banget, andai aja filmnya ditanyangin lagi sekarang ):

    BalasHapus
    Balasan
    1. Iya, tapi kalau mau bisa di download kan film nya

      Hapus
  10. Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.

    BalasHapus
  11. Sankyuu! Arti dari anime ini udah aku cari dari dulu. Makasih banget ya buat yang translate!

    BalasHapus
    Balasan
    1. Oh iya! Yang bagian "ring hikari desu" itu seharusnya jadi "ring hikari dasu" #sekedar_mengingatkan #mungkin_itu_typo

      Hapus
  12. Relate with my keadaan:')
    Btw, ngga ada ver full nya kah kak?

    BalasHapus

Diberdayakan oleh Blogger.

Text Widget

About me

ANNOUNCEMENT

 *ekhem* Tes, Tes, 123 /g Apa kabar semuanyaaa~ Lama nggak berjumpa~! Nggak tahu sih masih ada yang mengikuti blog ini atau nggak /slap But ...

Search

Blog Archive

Advertisement

Follow us

Pages

FOLLOW US @ INSTAGRAM

About Me

Recent Posts

POPULAR POSTS